View Full Version : Come si pronuncia...
la parola phoenix?
stiamo aprendo un dibattito in ufficio :D
fenix o finix?
deggungombo
26-10-2006, 14:21
a recchia direi finix :O
nonsense
26-10-2006, 14:26
probabilmente e' una di quelle pronunce tra la I e la E, diciamo una E stretta che diventa I :mc:
deggungombo
26-10-2006, 14:30
probabilmente e' una di quelle pronunce tra la I e la Epensandoci bene è possibile
la parola phoenix?
stiamo aprendo un dibattito in ufficio :D
fenix o finix?
Da dizionario...[fi:niks] cioè con la i allungata...ma io l'avrei detta diversamente :D
shinji_85
26-10-2006, 14:40
Da dizionario...[fi:niks] cioè con la i allungata...ma io l'avrei detta diversamente :D
Da dizionario "parlante" Oxford Paravia... Quoto... :D
Da dizionario...[fi:niks] cioè con la i allungata...ma io l'avrei detta diversamente :D
Quoto, anche i telecronisti dell'NBA dicono così.
Siddhartha
26-10-2006, 15:16
io credo che si dica fenix in quanto è una parola di origine greca e come tale va letta! finix lo dicono gli anglosassoni, ma non dovrebbe essere corretto!
loro dicono anche naiki, quando in realtà si dice niche (cioè vittoria)!!!
io credo che si dica fenix in quanto è una parola di origine greca e come tale va letta! finix lo dicono gli anglosassoni, ma non dovrebbe essere corretto!
loro dicono anche naiki, quando in realtà si dice niche (cioè vittoria)!!!
straquotoneeeeeeeeeeeeeeee!
finalmente una persona che la pensa come me!
Siddhartha
26-10-2006, 15:33
:D
pòenics :O
:O ;)
Non avrei mai immaginato che gli anglofoni storpiassero questa parola in /fi:niks/ !
nonsense
26-10-2006, 15:46
giusto perche' non ho nulla da fare...
phoenix (http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?phoeni03.wav=phoenix) :O
Xalexalex
26-10-2006, 18:11
giusto perche' non ho nulla da fare...
phoenix (http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?phoeni03.wav=phoenix) :O
:ave:
sempreio
26-10-2006, 18:14
anche qui http://encarta.msn.com/dictionary_/phoenix.html
Fenix (con la "e" molto chiusa)
Dark Jack
26-10-2006, 18:21
io credo che si dica fenix in quanto è una parola di origine greca e come tale va letta! finix lo dicono gli anglosassoni, ma non dovrebbe essere corretto!
loro dicono anche naiki, quando in realtà si dice niche (cioè vittoria)!!!
NIKE è un marchio americano e come tale va letto in inglese.
Come quelli che dicono che Florida si dovrebbe dire Florìda, è uno stato americano e lo si pronuncia in inglese.
http://www.regnodelleanime.com/Videosigle/sigla_cavalieri_nuova3.jpg :O
bananarama
26-10-2006, 18:55
io credo che si dica fenix in quanto è una parola di origine greca e come tale va letta! finix lo dicono gli anglosassoni, ma non dovrebbe essere corretto!
loro dicono anche naiki, quando in realtà si dice niche (cioè vittoria)!!!
pensa quanto semo stupidi noi allora che dimo la storpiatura della storpiatura, cioe' naik! :asd:
NIKE è un marchio americano e come tale va letto in inglese.
Come quelli che dicono che Florida si dovrebbe dire Florìda, è uno stato americano e lo si pronuncia in inglese.
non per alimentare polemiche, però posso chiederti come pronunci in maniera spontanea la marca di jeans levi's?
Siddhartha
26-10-2006, 22:12
non per alimentare polemiche, però posso chiederti come pronunci in maniera spontanea la marca di jeans levi's?
livai's!!!! :D
anche se levi strauss era tedesco....
Siddhartha
26-10-2006, 22:34
NIKE è un marchio americano e come tale va letto in inglese.
Come quelli che dicono che Florida si dovrebbe dire Florìda, è uno stato americano e lo si pronuncia in inglese.
si, ok, ma l'etimo è greco e in TEORIA andrebbe letto niche!!!
cmq io odio coloro che inglesizzano tutti: ricordo al corso di statistica quelli che dicevano rescio invece che razio (ratio)!!!
si, ok, ma l'etimo è greco e in TEORIA andrebbe letto niche!!!
cmq io odio coloro che inglesizzano tutti: ricordo al corso di statistica quelli che dicevano rescio invece che razio (ratio)!!!
Ma non è vero, l'etimo sarà pure greco ma ormai è una parola inglese e va letta all'inglese ;)
Beh certo inglesizzare parlìole non inglesi è una cosa tristissima :rolleyes:
danny2005
27-10-2006, 08:42
io credo che si dica fenix in quanto è una parola di origine greca e come tale va letta! finix lo dicono gli anglosassoni, ma non dovrebbe essere corretto!
loro dicono anche naiki, quando in realtà si dice niche (cioè vittoria)!!!
Eh già........
E vogliamo parlare di junior?? Ne ho sentite di tutti i colori, molti pensano che sia inglese quando invece è latino purissimo..... :rolleyes: e per tanto scriviamolo iunior e pronunciamolo com'è scritto
si, ok, ma l'etimo è greco e in TEORIA andrebbe letto niche!!!
cmq io odio coloro che inglesizzano tutti: ricordo al corso di statistica quelli che dicevano rescio invece che razio (ratio)!!!
Allora secondo il tuo ragionamento, visto che il 35% circa delle parole italiane deriva dal greco, dovremmo pronunciare diversamente ad esempio "antropologia", visto che i greci pronunciavano la "theta" come il "th" inglese e non avevano il suono "gi" bensì solo la gutturale dura "g".
Quindi antropologia -> anthropologhia.
A prescindere dall'etimo, ogni parola che entra nell'uso comune di una lingua ne eredita anche le proprietà fonetiche:
media -> mIdia (in ingl.)
levi's -> lIvAI's (in ingl.)
così come in italiano ad esempio diciamo:
CIA (e non SI AI EI, però diciamo EF BI AI)
marco1474
27-10-2006, 09:47
Sono stato ospite a phoenix 15 giorni da degli amici e si dice Finix con la i leggermente allungata (un minimo veramente).
Siddhartha
27-10-2006, 13:28
Allora secondo il tuo ragionamento, visto che il 35% circa delle parole italiane deriva dal greco, dovremmo pronunciare diversamente ad esempio "antropologia", visto che i greci pronunciavano la "theta" come il "th" inglese e non avevano il suono "gi" bensì solo la gutturale dura "g".
Quindi antropologia -> anthropologhia.
A prescindere dall'etimo, ogni parola che entra nell'uso comune di una lingua ne eredita anche le proprietà fonetiche:
media -> mIdia (in ingl.)
levi's -> lIvAI's (in ingl.)
così come in italiano ad esempio diciamo:
CIA (e non SI AI EI, però diciamo EF BI AI)
ma che c'entra??? un conto sono le parole di origine greca e che appartengono ad un vocabolario straniero e un conto sono le parole greche e latine pure che vengono storpiate
ma che c'entra??? un conto sono le parole di origine greca e che appartengono ad un vocabolario straniero e un conto sono le parole greche e latine pure che vengono storpiate
Per forza vengono storpiate: a parte l'italiano (col giapponese e forse altre pochissime lingue), nella stragrande maggioranza delle lingue usate ai giorni nostri l'alfabeto fonetico non è corrispondente uno a uno con l'alfabeto scritto. Quindi da questo punto di vista non c'è soluzione (a meno di "vietare" l'utilizzo di parole straniere e/o antiche, cosa piuttosto impraticabile).
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.