View Full Version : conoscete un metodo per sapere il mio grado di conoscenza di una certa lingua?
qualcuno di voi potrebbe darmi un parere? tipo traduco un testo e voi mi date un voto...
io parlo della lingua francese (che sono convinto di riuscire a capire) che pero' non so parlare
e dell'inglese...
Seifer86
01-06-2006, 15:01
gia solo leggendo quello che dici purtroppo si capisce che il tuo livello
è medio-scarso perche è prorpio il riuscire a parlare la cosa che dimostra
la tua capacità in una lingua...
purtroppo è cosi pure per me....
Syd Barrett
01-06-2006, 17:58
Teh
http://www.madamefigaro.fr/bienetre/20060523.MAD0004.html
Prova :D
Les taux de nicotine affichés sur les paquets, évalués à partir de tests faits sur des machines à fumer et de méthodes de mesure maison, sont bien en dessous de la réalité. Les bouffées d’un vrai fumeur sont en effet plus profondes, moins espacées et plus nombreuses que celles programmées sur les appareils, donc plus denses en nicotine.
traduzione letterale...
il tasso di nicotina affissa sul pacchetto, valutato a partire dai test fatti sulle macchine per fumare e dei metodi di misura della casa, sono biechi e distortori della realta'. le boccate di un vero fumatore sono in effetti piu' profondi, piu' spaziosi e piu' numerosi che quelle programmate sugli apparecchi, son piu' densi di nicotina
ora la traduzione a "senso"
praticamente dice che i dati riguardo la nicotina...il catrame ecc. messi sui pacchetti sono delle cazzate perche' le macchine per fare i test fumano in maniera molto diversa da un fumatore normale
infatti un fumatore normale fa aspirate piu' lunghe e frequenti
------------
Vous fumez? Ce ne sont pas les industriels du tabac qui s'en plaindront; eux qui ne reculent devant rien pour développer leurs marchés. Voici, six bonnes raisons pour boycotter le tabac.
voi fumate? non ci sono industrie del tabacco che sono palindorme; e qui ci fanno la pubblicita' sulle strade per sviluppare le marche. eccovi sei buone ragioni per boicottare il tabacco
li non ho capito un tubo
come vado?
jello biafra
02-06-2006, 12:24
beh, sticazzi, il francese scritto a momenti lo capisco anch'io che non l'ho mai studiato :asd:
concordo sul fatto che la lingua scritta sia totalmente diversa da quella parlata.
Espinado
02-06-2006, 15:39
senti tanto il momento della verità in tutti i sensi è quando dovrai parlare, fino a quel momento sul cv scrivi quello che vuoi senza esagerare.
Una lingua la sai veramente bene quando
1) ci sai litigare;
2) ci sai telefonare.
Se poi sai fare 1+2 sei un mostro. :)
Espinado
02-06-2006, 16:37
quoto!
Syd Barrett
02-06-2006, 16:49
come vado?
Malino direi... :stordita:
Hai fatto una traduzione a naso con grossi errori evidenti come la farebbe chiunque da una lingua simile, che sia lo spagnolo o il francese. Se con l'orale te la cavi peggio, io non so se ci metterei nemmeno la conoscenza scolastica.
Malino direi... :stordita:
Hai fatto una traduzione a naso con grossi errori evidenti come la farebbe chiunque da una lingua simile, che sia lo spagnolo o il francese. Se con l'orale te la cavi peggio, io non so se ci metterei nemmeno la conoscenza scolastica.
nei cv bisogna osare... dopotutto siamo nell'era delle fuffa, a fare gli onesti la si pija in c*lo :mbe:
eppoi lo sai bene pure te, no? quanti esperti programmatori si sono spacciati per tali dopo avere magari fatto un corso di 10 ore scarse su VB?? :mbe:
Moronveller
02-06-2006, 17:03
nei cv bisogna osare... dopotutto siamo nell'era delle fuffa, a fare gli onesti la si pija in c*lo :mbe:
Quoto! :O
Gullo rulez :read:
Syd Barrett
02-06-2006, 17:06
eppoi lo sai bene pure te, no? quanti esperti programmatori si sono spacciati per tali dopo avere magari fatto un corso di 10 ore scarse su VB?? :mbe:
In che senso, nel senso che l'ho fatto anche io? :stordita: :D
Beh comunque a me ai colloqui dove la lingua serviva il colloquio mi è sempre stato fatto anche in lingua, sia scritto che orale... quindi se la lingua serve, va scritta al livello corretto... se non è richiesta, ad uno che cerca un lavascale, che parli 45 lingue madrelingua non importa niente a nessuno :fagiano:
In che senso, nel senso che l'ho fatto anche io? :stordita: :D
non lo so, io debbo ancora capacitarmi del fatto che tu sappia accendere un pc, vedi te :D :sofico:
omg ma che avatar trribile hai su html :cry:
Syd Barrett
02-06-2006, 17:18
omg ma che avatar trribile hai su html :cry:
Che avatar ho? Non me lo ricordo nemmeno... :confused:
Hai visto che è tornato il Mazza?
[QUOTE=caosss]Les taux de nicotine affichés sur les paquets, évalués à partir de tests faits sur des machines à fumer et de méthodes de mesure maison, sont bien en dessous de la réalité. Les bouffées d’un vrai fumeur sont en effet plus profondes, moins espacées et plus nombreuses que celles programmées sur les appareils, donc plus denses en nicotine.
traduzione letterale...
il tasso di nicotina affissa sul pacchetto, valutato a partire dai test fatti sulle macchine per fumare e dei metodi di misura della casa, sono biechi e distortori della realta'. le boccate di un vero fumatore sono in effetti piu' profondi, piu' spaziosi e piu' numerosi che quelle programmate sugli apparecchi, son piu' densi di nicotina
Sembra che capisci abbastanza bene il francese, ecco quello che avrei scritto io (sono francese, per cui un po' di francese dovrei saperlo :sofico: )
I tassi di nicotina affissi sui pacchetti , valutati a partire da test fatti su macchine per fumare e metodi indipendenti (nel senso elaborati da chi ha fatto i test) sono molto al di sotto della realtà. Le boccate di un vero fumatore sono in effetti più profonde, più frequenti e più numerose di quelle programmate dalle macchine, per cui sono più dense di nitotina.
Se vuoi studiare un pò di francese, vai qui : forum.hardware.fr
a tradurre quel testo riesco piu o meno anch'io che il francese nn lo so, andando a orecchio ma si riesce. prova a tradurre qualcosa dall'italiano al francese e vedere se riesci intanto.
cmq sai una lingua quando riesci a parlarci agevolmente, leggere e scrivere è piu facile che nn parlare
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.