|
|
|
|
Strumenti |
04-08-2014, 13:43 | #1941 |
Bannato
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
|
Ideona tradurre Sorcerer in quella maniera... a questo punto tanto valeva farla fare a Google translate
Sent from my M80TA using Tapatalk |
04-08-2014, 13:56 | #1942 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2010
Città: Macerata (provincia)
Messaggi: 1346
|
Forse hanno letto "sourcerer"..
__________________
Google Pixel 2 | Nad D3020, Focal Chorus 807V, Philips Fidelio X2, Yamaha EPH-100 | Panasonic LX-100 Desktop | i5-8400 | Gigabyte RTX 2060 OC | Asrock Z370 Pro4 | Samsung 850 250GB | Dell U3415W | Logitech G710+ Laptop | Samsung Ativ Book 4 | i5-3230 | GT 710m | Samsung 840 Evo 250GB | Thread dei regali, 1 inviati, 0 ricevuti. |
04-08-2014, 14:00 | #1943 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 26424
|
Secondo me hanno cercato più una traduzione basata sul ruolo del Sorcerer nell'ambientazione, piuttosto che a quella meramente letterale.
Immagino
__________________
|
04-08-2014, 14:08 | #1944 |
Bannato
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
|
Sorcerer si traduce con stregone, sempre. Source con Fonte.
Se gli stregoni in Divinity manipolano la Fonte è un discorso di ambientazione, non di traduzione. Sent from my M80TA using Tapatalk |
04-08-2014, 14:17 | #1945 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 49584
|
il che spesso è anche meglio.
__________________
MY STEAM & MY PC La Vita ti prenderà sempre a calci nelle palle , e quando penserai che le cose inizino ad andare meglio, in realtà starà solamente caricando un calcio ancora più forte. |
04-08-2014, 14:24 | #1946 |
Bannato
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
|
|
04-08-2014, 15:05 | #1947 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15513
|
Quote:
Quote:
Il file è un XML apribile anche da WordPad. Basta un Trova & Sostituisci "Manipolatore di Fonte" -> "Stregone", e "Manipolatori di Fonte" -> "Stregoni"
__________________
ASUS Gaming Laptop GL703GS (i7-8750H, 32GB DDR4@2666MHz, GTX 1070 8GB GDDR5), Windows 11 Pro x64, 17" res: 1080p 144Hz con G-Sync. LG V30. Amiga forever! Ultima modifica di hexaae : 04-08-2014 alle 15:12. |
||
04-08-2014, 15:19 | #1948 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30077
|
A te incuriosisce, a me fa ribrezzo, vedi te
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
04-08-2014, 15:21 | #1949 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30077
|
Quote:
Un conto è il termine della professione, un altro quello che fanno. Bah
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
|
04-08-2014, 16:52 | #1950 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2010
Città: Liguria
Messaggi: 1807
|
Quote:
Però adesso mi sorge il dubbio... come vengono chiamati più spesso nel gioco i PG? Mi sa "Source Hunter" o sbaglio? In tal caso il discorso da fare sarebbe ancora diverso e forse manipolatore di fonte non ci starebbe nemmeno da background dato che la fonte è sfuggita al controllo ecc ecc. Quindi al più vedrei un "Cacciatore della Fonte" (orribile ma è per far capire). Detto ciò questo forse è uno di quei casi in cui non avrei tradotto. |
|
04-08-2014, 17:15 | #1951 |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2012
Città: Varés
Messaggi: 5275
|
Io sapevo che sorcerer è incantatore, mentre stregone è wizard.
__________________
Now Playing: Pillars of Eternity (path of the damned); Puzzle Quest 2; Metro 2033 Redux (ranger/normal); Diablo III (normal) Next in Queue: Spellforce 3 Reforced; Triangle Strategy |
04-08-2014, 17:20 | #1952 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 49584
|
Ma se si lasciasse stare il pelo nell'uovo e non gli si rompesse i OO magari farebbero uscire il sub prima !!
__________________
MY STEAM & MY PC La Vita ti prenderà sempre a calci nelle palle , e quando penserai che le cose inizino ad andare meglio, in realtà starà solamente caricando un calcio ancora più forte. |
04-08-2014, 17:25 | #1953 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30077
|
Quote:
C'è da dire che sono termini che acquisiscono significati specifici con differenze "tecniche" anche sostanziali praticamente solo negli rpg quindi spesso è anche una mera questione di scelte arbitrarie di chi crea/traduce un'ambientazione, di suo dal punto di vista grammaticale del linguaggio "normale" sono fondamentalmente tutti sinonimi.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
|
04-08-2014, 17:33 | #1954 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30077
|
Bhè non lo definirei pelo nell'uovo. Anzi, mi auguro che certe cose se le chiedano quando iniziano una traduzione.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
04-08-2014, 17:43 | #1955 | |
Senior Member
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 49584
|
Quote:
Visto che stanno lavorando gratis per noi ... L'avessero fatto gli sviluppatori li si potevano criticare in tutte le lingue del mondo .....ma.... .
__________________
MY STEAM & MY PC La Vita ti prenderà sempre a calci nelle palle , e quando penserai che le cose inizino ad andare meglio, in realtà starà solamente caricando un calcio ancora più forte. |
|
04-08-2014, 19:02 | #1956 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
|
04-08-2014, 19:23 | #1957 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30077
|
Poi siamo noi quelli a cui non importa dell'italiano eh
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
05-08-2014, 02:26 | #1958 |
Bannato
Iscritto dal: Jan 2009
Messaggi: 757
|
Glass cannon è overpowered!
|
05-08-2014, 08:31 | #1959 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 26424
|
Quote:
Quote:
__________________
|
||
05-08-2014, 10:23 | #1960 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15513
|
Questa la risposta dei traduttori:
Quote:
...e mi pare abbiano ragione:
__________________
ASUS Gaming Laptop GL703GS (i7-8750H, 32GB DDR4@2666MHz, GTX 1070 8GB GDDR5), Windows 11 Pro x64, 17" res: 1080p 144Hz con G-Sync. LG V30. Amiga forever! Ultima modifica di hexaae : 05-08-2014 alle 10:33. |
|
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 10:49.