Quote:
Originariamente inviato da Mahonar
vuol dire quello. troll.
|
No, "ferire" in italiano si porta delle accezioni che lo renderebbero una traduzione adatta se l'originale fosse stato "wound", non "hurt". Quest'ultimo è qui usato con l'accezione di "[la voce di Sid nella mia testa] mi dice [=ordina, secondo la letteratura fantastica pertinente] di fare del male/aggredire la gente ("le persone" è una traduzione troppo determinativa).