Quote:
Originariamente inviato da gaxel
Quando sei a cavallo, se tieni premuto A (per Xbox360) il tuo cavallo si assesta alla velocità di quello che stai seguendo, curvando quando è necessario farlo. Non sempre succede (e solo se si sta seguendo qualcuno, quindi per la carrozza nisba), ma per Bonnie ad esempio io sono andato tranquillo.
Poi il doppiaggio è buono e se uno ha un minimo di orecchio con i vari "accenti" americani, ci si salta fuori anche solo buttando un occhio ogni tanto...
Altrimenti c'è il mio metodo GTA (che ha pronuncie che manco un madre lingua capirebbe)... vai a 2km/h finché quello non smette di parlare, poi accelleri e ti porti alla posizione prestabilita.
|
Io ho dovuto ricorrere ai sottotitoli solo con un particolare personaggio (che non vi spoilero) che parla con forte accento di una zona europea
Per il resto sono andato abbastanza bene, gli accenti e lo slang sono abbastanza canonici, una volta visti un tot di film di quel genere ci si fa subito l'orecchio.
Get'em sumbitches
Endy.