View Single Post
Old 09-02-2013, 18:31   #130
Davide9
Senior Member
 
L'Avatar di Davide9
 
Iscritto dal: Jan 2012
Messaggi: 3733
Quote:
Originariamente inviato da Dark Revenger Guarda i messaggi
una battuta fantastica che in inglese mi sarei perso (perchè è totalmente diversa):

Portman a Reno: Come ti chiami?
Reno: Léon.
Portman: Che nome cazzuto.
A volte succede, a me è capitato un film in cui una battuta tradotta praticamente alla lettera in italiano fa rima - e in originale ovviamente no - ed è spettacolare!
Per la questione voce in questo caso invece, pur essendo un difensore strenuo del doppiaggio (e se fatto bene anche dell'adattamento) devo dire che anche se può piacermi di più come suono non preferirò mai una voce doppiata a quella originale.
Fa parte integrante dell'attore e del suo lavoro e credo che sia meno influenzata dagli aspetti culturali per cui quando capita cerco di apprezzare comunque il tono originale.
Di sicuro giudico anche la voce del doppiatore e può fare un ottimo lavoro ok ma da questo punto di vista sì che è un "rimettere mano" e se devo o comunque decido vale la pena guardare un film in originale considererò sempre e solo la voce originale.

Inoltre probabilmente tu sei più ferrato di me con l'inglese ma io faccio davvero fatica a trovare comunque naturale una qualsiasi persona che parla un'altra lingua, inglese compreso. Non ho familiarità e quindi mi rendo conto che non riesco a giudicare troppo bene nemmeno la voce in sé (anche se me la cavo come comprensione diciamo)
Davide9 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso